×

Lai šī tīmekļvietne darbotos, tā izmanto nepieciešamās sīkdatnes. Ar Jūsu piekrišanu papildus šajā vietnē var tikt izmantotas statistikas un sociālo mediju sīkdatnes:
- Statistikas sīkdatnes (nepieciešamas, lai uzlabotu vietnes darbību un lietošanas pieredzi);
- Sociālo mediju sīkdatnes (nepieciešamas Facebook autorizācijai, video skatījumiem).

Jūs varat piekrist visām sīkdatnēm, noklikšķinot uz pogas “Piekrītu visām sīkdatnēm” vai veikt atsevišķu sīkdatņu izvēli, noklikšķinot uz pogas “Tikai analītiskajām sīkdatnēm” vai “Tikai sociālo mēdīju sīkdatnēm”.

Ja tīmekļa vietnes lietotājs noklikšķina uz pogas “Nepiekrītu”, tīmekļa vietnē saglabājas tikai nepieciešamās sīkdatnes, kuras ir nepieciešamas, lai nodrošinātu tīmekļa vietnes darbību un kuru izmantošanai nav nepieciešams iegūt lietotāja piekrišanu.

Lai uzzinātu vairāk par mūsu sīkdatņu politiku, lūdzam noklikšķināt uz pogas “Vairāk informācijas”.

Ceturtdiena, 28. marts
Šodien sveicam: Gunta, Ginta, Gunda
Laika ziņas: Sigulda 0℃, Z vējš 0 m/s
e.sigulda.lv
A- A A+ T T


2023-01-11
“[Ie]nāc literatūrā” janvārī aicina uz sarunu ar Ievu Lešinsku-Geiberi

Trešdien, 25. janvārī, plkst. 18.00 Siguldas kafejnīcā “Valhalla Lounge” Pils ielā 8A notiks cikla “[Ie]nāc literatūrā” šā gada pirmā saruna. Uz to Guntars Godiņš ir aicinājis dzejnieci, tulkotāju un žurnālisti Ievu Lešinsku-Geiberi.

Varēs dzirdēt pārdomas par Aleksandra Čaka, Eduarda Veidenbauma un citu latviešu dzejnieku darbu tulkošanu angļu valodā, nupat iznākušo, Ievas Lešinskas un Kārļa Vērdiņa sastādīto un atdzejoto Tomasa Stērna Eliota dzejas izlasi latviešu valodā, darbošanos žurnālistikā, aizbraukšanu uz ASV 1978. gadā pie tēva Imanta Lešinska, kurš bija dubultaģents. Skanēs oriģināldzeja un atdzejojumi.

Ieva Lešinska-Geibere ir studējusi angļu filoloģiju Latvijas Universitātē. No 1978. līdz 1987. gadam dzīvoja un strādāja ASV, mācījās Ohaio štata un Kolorādo universitātē. No 1987. līdz 1991. gadam dzīvoja un mācījās Zviedrijā, vēlāk atgriezās Latvijā un no 1993. gada strādāja žurnālā “Rīgas laiks”. Ievas Lešinskas-Geiberes tulkojumā ir iznākuši vairāki angļu, amerikāņu, vācu un zviedru rakstnieku darbi. Angļu valodā viņa ir atdzejojusi Aleksandra Čaka poēmu “Mūžības skartie”, mūsdienu latviešu dzejnieku antoloģiju “Six Latvian poets”, tulkojusi Paula Bankovska romānu “18” un citus darbus. Tāpat ir sastādījusi tēva Imanta Lešinska grāmatu “Starp divām pasaulēm: “Kalpības gadi” un citi raksti”. 2019. gada 5. septembrī Latvijas kinoteātros pirmizrādi pieredzēja Ginta Grūbes un Jāka Kilmi dokumentālā filma “Spiegs, kurš mans tēvs”. Filmā Ieva Lešinska-Geibere stāsta par tēvu un dzīvi ASV.  

Sarunu cikls “[Ie]nāc literatūrā” notiek katra mēneša vienā no trešdienām. To vada tulkotājs un dzejnieks Guntars Godiņš, uz sarunu aicinot dzejniekus, rakstniekus, tulkotājus no Latvijas un citām valstīm.


© www.sigulda.lv




KOMENTĀRI
Lai pievienotu komentāru nepieciešams būt reģistrētam lietotājam vai reģistrēties!


Apskatīt komentārus

Pasākumi